Friday, March 28, 2008

Beijing Olympic 2008


THESSALONIKI, March 28) -- Day five of the torch relay in Greece for the Beijing 2008 Olympic Games begins on March 28 in Thessaloniki. From there the Olympic Flame will make its way to Lamia, making stops in the ancient site of Dion, Larisa and Volos.
According to the schedule, the flame is to leave Thessaloniki at 8:24 a.m. (GMT +2) and travel 94 km in the hands of torchbearers to arrive at the ancient site of Dion at 10:36 a.m. At 1:09 p.m., it will reach Larisa and depart a half hour later for Volos (arriving at 3:48 p.m.). Then, torchbearers will carry the torch 112 km – the longest distance of the day – to arrive at Lamia at 6:54 p.m., where the torch will stay overnight.

Yeah... this means Beijing 2008 Olympic Games is closer.

Can't wait until August 2008, I'm coming, Beijing Olympic 2008.

身为华人的我怎能错过呢?北京奥运,我们8月8日见。

自然景观

大自然的浩瀚,令人迷恋它的创造力。

Monday, March 24, 2008

无法领悟的心情


一个安详的等待,是习惯?还是感恩?或许到了她的年龄才能领略其中吧!

Different Emotions

Different emotions = LiFe is like This???

Sunday, March 23, 2008

不同的角度有不一样的天空








发掘梯田的美,不同的角度有不一样的视野。

Bom of Bali













The horrific attacks of October 12th 2002 are remembered by the Balinese in one simple phrase: “Bom Bali”.

Two hundred and two people died when Indonesian terrorists exploded bombs in two of the island’s most popular nightspots: the Sari Club and Paddy’s Pub. Several hundred others survived, many with horrific injuries.
The story of “Bom Bali” is told by survivors, the family and friends of those who were killed, and by the bombers themselves. The details they supply of the attack and its horrific aftermath are graphic and disturbing.
‘Bom Bali’ shows how the attack changed lives forever, physically, emotionally and spiritually. And as they reach the fourth anniversary of the bombing, they, like so many of us, must come to terms with a world vastly different from the one before ‘Bom Bali’ – a world in which acts of indiscriminate terror have become a fact of life.

Bali was a party island, and “Bom Bali” captures its wildness and raucous energy in high quality dramatic reconstructions. The bombing and its aftermath are illustrated with drama scenes too – all closely based on the detailed testimony of survivors from Australia, America, Britain and Bali itself.

The latter sections of the film deal frankly with questions of grieving and forgiveness. In one memorable and moving scene a leader of the island’s Muslim community comforts a young Australian woman who had come to feel anger at all Moslems for the death of her mother in the Sari Club. He speaks eloquently about his hatred for terrorism carried out in the name of God.
For the first time on western television, the bombers tell their own stories in detail, explaining how they carried out their attack, and why. One -– Ali Imron – explains on camera how he came to realise his error and now asks the families of those he killed for forgiveness.


事情发生的若年后,当地政府在KutaBeach 竖立了一个纪念碑悼念死去的人。
巴厘岛,这个充满神秘色彩的地方,如今已被冠上了危险地带。。。
南亚海啸,恐怖主义已让它多了这么一个声誉。
这是一个悲剧,旅行的意义是什么?
纯朴的心,原始的美,这才是旅者所寻找的。